De huishouding
"Waar moest je heen?" - "Naar Walpe." - "Ik naar Walpe, jij naar Walpe, saampjes, saampjes gaan we dan."
"Heb je ook een man? Hoe heet die man?" - "Cham." - "Mijn man Cham, jouw man Cham; ik naar Walpe, jij naar Walpe, saampjes, saampjes gaan we dan."
"Heb je ook een kind? Hoe heet dat kind?" - "Bint." - "Mijn kind Bint, jouw kind Bint; mijn man Cham, jouw man Cham; ik naar Walpe, jij naar Walpe; saampjes, saampjes gaan we dan."
"Heb je ook een wieg? Hoe heet je wieg?" - "Hippeldieg." - "Mijn wieg Hippeldieg, jouw wieg Hippeldieg; mijn kind Bint, jouw kind Bint; mijn man Cham, jouw man Cham; ik naar Walpe, jij naar Walpe; saampjes, saampjes gaan we dan!"
"Heb je ook een knecht? Hoe heet je knecht?" - "Doehetrecht." - "Mijn knecht Doehetrecht, jouw knecht Doehetrecht, mijn wieg Hippeldieg, jouw wieg Hippeldieg; mijn kind Bint, jouw kind Bint; mijn man Cham, jouw man Cham; ik naar Walpe, jij naar Walpe; saampjes, saampjes gaan we dan!"
* * *
Samenvatting
Een volkssprookje uit Duitsland. Een kort verhaaltje waarin rijm en echo voor een grappige dialoog zorgen. De taal als verhaal.
Toelichting
Uit de streek van Paderborn, in dialect geschreven. Een stapelverhaal met een rijm bijna als een echo. De oorspronkelijke tekst geeft 'Kind grind': het schurftige kind, kletskop. Dit soort verhaaltjes komt in iedere taal voor. Zie ook Luisje en vlootje. Een Nederlands liedje van dezelfde soort luidt:
Tjiptjip mijn hennetje,
Kokkelekaan zo heet mijn haan,
Blè zo heet mijn schaapje,
Ducdalf zo heet mijn kalf,
Nametoe zo heet mijn koe,
Vlasstaart zo heet mijn paard,
Welbehagen zo heet mijn wagen,
Alberecht zo heet mijn knecht,
Welbereid zo heet mijn meid,
Zeergetrouw zo heet mijn vrouw,
Welbemind zo heet mijn kind.
Kokkelekaan zo heet mijn haan,
Blè zo heet mijn schaapje,
Ducdalf zo heet mijn kalf,
Nametoe zo heet mijn koe,
Vlasstaart zo heet mijn paard,
Welbehagen zo heet mijn wagen,
Alberecht zo heet mijn knecht,
Welbereid zo heet mijn meid,
Zeergetrouw zo heet mijn vrouw,
Welbemind zo heet mijn kind.
Trefwoorden
duitsland, gebroeders grimm, huishouden, volkssprookje, grappige dialoog, man, wieg, kind, knecht, kettingsprookje, stapelverhaal
Basisinformatie
- Origineel: Das Hausgesinde
- Herkomst: Duitsland
- Engels: Household servants
- Verhaalsoort: volkssprookje, stapelverhaal, kettingsprookje
- Leeftijd: vanaf 6 jaar
- Verteltijd: ca. 1 minuut
Thema
Populair
Verder lezen