De drie ongelukkige minnaars
Ai-Utbi vertelde: 'Op een dag zat ik in een gezelschap van beschaafde heren en we vertelden elkaar verhalen over mensen en voorvallen. Het gesprek kwam op verhalen over geliefden en elk van ons vertelde iets. Nu was er in het gezelschap een oudere man, die zweeg totdat hij de enige was die nog niets had verteld. Toen zei hij: "Zal ik jullie een verhaal vertellen zoals jullie nog nooit hebben gehoord?"
"Graag," zeiden we.
Hij vertelde: "Weet dat ik een dochter had die verliefd was op een jongeman, zonder dat wij het wisten. De jongeman was echter verliefd op een zangeres en deze was, op haar beurt, verliefd op mijn dochter. Op een dag bevond ik mij in een gezelschap waar ook die jongeman en de zangeres aanwezig waren. De zangeres zong deze verzen:
Het teken van liefde's tirannieDe jongeman zei: "Nee maar, dat hebt u mooi gezongen, mevrouw. Geeft u mij toestemming om te sterven?" De zangeres zei vanachter het gordijn: "Ja, als u een minnaar bent, sterf dan."
is des minnaars geklaag,
vooral dat van de minnaar
die tegen niemand klagen kan.
De jongen legde zijn hoofd op een kussen en sloot zijn ogen. Toen de beker bij hem kwam, schudden we hem heen en weer, maar het bleek dat hij dood was. We dromden om hem heen en ons plezier was bedorven, dus gingen we meteen uiteen.
Toen ik thuiskwam, was mijn familie bezorgd omdat het vroeger dan normaal was. Ik vertelde hun het verbazende voorval met de jongeman.
Zodra mijn dochter het verhaal had gehoord, stond ze op en liep naar een ander vertrek. Ik liep haar na, en toen ik haar vond lag ze op een kussen in dezelfde houding als de jongeman. Ik schudde haar heen en weer, maar ze was dood. We baarden haar op en brachten haar naar de begraafplaats, waar we juist de rouwstoet van de jongeman tegenkwamen.
Toen we over de begraafplaats liepen, verscheen er opeens een derde rouwstoet. We vroegen wie het was en het bleek de zangeres te zijn, die was gestorven toen ze van de dood van mijn dochter had gehoord. Ze had hetzelfde gedaan en was gestorven.
Zo begroeven we drie doden op één dag. Dat is het merkwaardigste verhaal over minnaars."'
* * *
Samenvatting
Het merkwaardigste verhaal over geliefden uit Duizend-en-een-nacht. Een jong meisje is verliefd op een jongeman. Die jongeman is echter verliefd op een zangeres, maar die is weer verliefd op het jonge meisje.
Toelichting
Dit verhaal komt uit de vertellingen van 'Duizend-en-een-nacht'. Deze vormen een verzameling verhalen in de vorm van een raamvertelling uit het Midden-Oosten. Sommige van deze verhalen zijn ouder dan de christelijke jaartelling. Andere stammen uit de middeleeuwen.
Al-Utbi (die dit verhaal vertelt) is een negende-eeuwse dichter.
Trefwoorden
Basisinformatie
- Herkomst: Perzië
- Verhaalsoort: 1001-nachtverhaal, liefdesverhaal
- Leeftijd: vanaf 10 jaar
- Verteltijd: ca. 3 minuten
Bron
"De vertellingen van duizend-en-één nacht" uit het Arabisch vertaald door Richard van Leeuwen. Deel II, p. 427-428. ISBN: 90-5460-141-8
Populair
Verder lezen